แปลเพลง - Faded - Alan Walker


ที่มา: Genius
[...] = สิ่งที่ต้องการจะสื่อจริง ๆ


[Verse 1]

You were the shadow to my light
คุณเคยเป็นเงามืดที่ทำให้ฉันสว่าง

[เมื่อมีแสงก็ต้องมีเงา เงาไม่สามารถเกิดขึ้นได้ถ้าไม่มีแสง เขาจึงใช้อุปมากับความสัมพันธ์ในความรักของเขา ซึ่งไม่สามารถอยู่ได้ ถ้าขาดอีกคนไป]

Did you feel us?
คุณเคยรู้สึกถึงกันและกันไหม?

Another star, you fade away
ในอีกดวงดาวอื่น คุณก็จางหายไป

[เมื่อ 2 ปีก่อนเขาเคยทำเพลง “Fade” มันเป็นเวอร์ชันแรกของผมแล้วก็ได้รับความนิยมอย่างรวดเร็ว เมื่อปลายปีที่แล้วก็ตัดสินใจทำเพลงเวอร์ชันใหม่กับทีมงานของเขาคือ Anders Frøen, Jesper Borgen และ Gunnar Greve พวกเขาเขียนทำนองและเนื้อเพลงเพื่อให้มันมีมิติขึ้น นักร้องคือ Iselin Solheim จาก Norway เราติดต่อกันผ่าน Jesper Borgen หลายครั้งมันยากที่เริ่มทำงานเพลงเก่า แต่มันก็เป็นไปได้ในการเปลี่ยนแปลงและเพิ่มสิ่งต่าง ๆ ที่เขารู้สึกว่าดีกว่าเวอร์ชันแรก]

Afraid our aim is out of sight
กลัวว่าเราจะมองไม่เห็นจุดหมาย

[พวกเขากลัวว่าความสัมพันธ์จะไปไม่รอด]

Wanna see us alight
อยากจะเห็นเราส่องสว่างอยู่

[พวกเขาต้องการให้ความสัมพันธ์ยังคงอยู่]



[Pre-Chorus 1]

Where are you now? [x3]
ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน?

[ความรักของเขาหายไป ไม่รู้ว่าจะเจอเธอได้ที่ไหน การถามซ้ำ ๆ สร้างอารมณ์ความรู้สึกเศร้าและหมดหวังของเขา]

Was it all in my fantasy?
ทั้งหมดนี้มันคือความฝันเหรอ?

Where are you now?
ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน?

Were you only imaginary?
คุณเป็นเพียงแค่จินตนาการอย่างนั้นเหรอ?

[เขาสะท้อนให้เห็นถึงการใช้ช่วงเวลาดี ๆ กับคนรัก แล้วความสัมพันธ์นั้นก็ได้สิ้นสุดลงและสงสัยว่าเป็นภาพลวงตาที่ทุกอย่างมันหายไปอย่างรวดเร็ว ซึ่งมันคงดีเกินไปที่จะเป็นความจริงได้]



[Chorus]

Where are you now?
ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน?

Atlantis, under the sea, under the sea
Atlantis ใต้ทะเล ใต้ทะเลนั่นเหรอ

[Walker เลิกกับคนรักไปและไม่รู้จะเชื่อมโยงความรู้สึกที่มีต่อเธอยังไง จึงอ้างถึงเมือง Atlantis ตำนานเมืองงดงามที่จมลงก้นทะเลหลังจากเจอพายุทำลาย ทุกวันนี้ผู้คนก็ยังตามหาว่ามีเมืองนี้อยู่หรือไม่และหลาย ๆ คนก็พยายามค้นหามัน
Atlantis จึงเป็นตัวเปรียบเทียบความสัมพันธ์ของเขาได้ดีว่ามันสวยงาม ศักดิ์สิทธิ์ เป็นตำนาน แต่ไม่มีตัวตน]

Where are you now? Another dream
ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน? หรืออีกความฝันนึง

The monster's running wild inside of me
สัตว์ประหลาดวิ่งพล่านข้างในใจฉัน

[“monster” คือความปรารถนาอันแรงกล้าที่จะติดต่อกับคนรักของเขา อย่างที่เขาบอกว่า ความรักทำให้คุณทำสิ่งบ้า ๆ ได้ ซึ่งเขาทรมานกับการสูญเสียเธอ และเปลี่ยนเป็นคนที่ไม่เคยเป็นมาก่อน]

I'm faded, I'm faded
ฉันก็จางหายไป ฉันก็จางหายไป

[เขาอธิบายว่า “Faded” เป็นเพลงที่มีความสุขแต่ให้อารมณ์ทั้งเศร้าและการมีโอกาสที่จะได้ค้นหาผู้คนอื่น ๆ บางสิ่งบางอย่าง หรือบางที่ที่อาจจะแค่รู้สึกว่าตัวเองหลงทาง หนึ่งในสิ่งที่เขาชอบมากที่สุดคือผู้ฟังได้ตีความหมายของเพลงกันอย่างอิสระ]

So lost, I'm faded, I'm faded
สับสนเหลือเกิน ฉันก็จางหายไป ฉันก็จางหายไป

So lost, I'm faded
สับสนเหลือเกิน ฉันก็จางหายไป


[Verse 2]

These shallow waters never met what I needed
น้ำตื้น ๆ แบบนี้ไม่เคยเจออะไรที่ฉันต้องการเลย

[“shallow waters” อาจหมายถึงความสัมพันธ์อื่นที่มีความหมายน้อยกว่าความสัมพันธ์ที่เพิ่งจบลง]

I'm letting go, a deeper dive
ฉันจะปล่อยไป ให้ดำลึกลงไปอีก

[เขาจมดิ่งอยู่ในความสัมพันธ์ที่ไม่มีอยู่อีกต่อไป]

Eternal silence of the sea
กับความเงียบงันชั่วนิรันดร์ของทะเล

[เขาเปรียบเทียบความเงียบสงบของทะเลลึกกับการที่ไม่ได้อยู่กับคู่ของเขาอีกแล้ว]

I'm breathing, alive
ฉันกำลังหายใจ ยังมีชีวิตอยู่


[Pre-Chorus 2]

Where are you now? [x2]
ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน?

Under the bright but faded lights
ภายใต้แสงไฟที่สว่างแต่กลับจางหายไป

[เขาอุปมา “bright” ในตอนที่ยังรักกัน และ “faded lights” กับความสัมพันธ์ที่จบลงไปแล้ว]

You set my heart on fire
คุณทำให้ใจฉันลุกโชนขึ้นมา

[เขาเปรียบเทียบไฟที่ลุกโชนเป็นความรักที่ลึกซึ้ง]

Where are you now? [x2]
ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน?


[Chorus]

Where are you now?
ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน?

Atlantis, under the sea, under the sea
Atlantis ใต้ทะเล ใต้ทะเลนั่นเหรอ

Where are you now? Another dream
ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน? หรืออีกความฝันนึง

The monster's running wild inside of me
สัตว์ประหลาดวิ่งพล่านข้างในใจฉัน

I'm faded, I'm faded
ฉันก็จางหายไป ฉันก็จางหายไป

So lost, I'm faded, I'm faded
ในที่สุด ฉันก็จางหายไป ฉันก็จางหายไป

So lost, I'm faded
ในที่สุด ฉันก็จางหายไป


ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

เนื้อเพลง - Better - Khalid

วาด Cover แปลเพลง - Thru These Tears - LANY