แปลเพลง - Know No Better - Major Lazer feat. Travis Scott, Camila Cabello & Quavo



[...] = สิ่งที่ต้องการจะสื่อจริงๆ

เนื้อเพลงพูดถึงว่าไม่มีใครจักคุณดีไปกว่าตัวคุณเอง สิ่งสำคัญที่สุดคือไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ให้เชื่อมั่นกับตัวคุณเอง


[Intro: Camila Cabello & Travis Scott]

Yeah (straight up)

ใช่ (บอกตรงๆ นะ)

Ooh

(Ooh)


[Verse 1: Travis Scott]

Wrist look like it been dipped

ข้อมือเหมือนกับถูกจุ่ม

Dipped in that [x3]

จุ่มลงในนั้น

[เขาพูดถึงชีวิตที่พลิกผัน ข้อมือนั้นเต็มไปด้วยเครื่องประดับหรูหรา]

Script look like it been flipped

บทเหมือนกับถูกพลิก

Flippin' that [x3] (yah)

พลิกไปอย่างนั้น

Pull up in that foreign, my God (skrrt, skrrt)

ได้เปลี่ยนมานั่งรถต่างประเทศ พระเจ้า (บรื้นๆ)

[Foreign เขาหมายถึงรถที่ผลิตนอกประเทศ ปกติจะเป็นรถยี่ห้อแพงๆ เช่น Mercedes-Benz (เยอรมัน), Lamborghini และ Ferrari (อิตาลี)]

Whole squad get in that, get in that

ขึ้นรถมาเลยพวก ขึ้นมาเลย

Please say it ain't true, had to go and cop two

บอกทีว่ามันไม่ใช่เรื่องจริง ต้องไปเอาของมาสักสองอย่าง

Hell nah, we can't fit in that

ไม่มีทางน่า เราไม่เหมาะกับแบบนั้นหรอก


[Pre-Chorus: Travis Scott & Camila Cabello]

Wild ones, like we fresh out the cage

เหมือนกับคนร้ายได้ออกจากกรงขังใหม่ๆ

Show time, baby, fresh off the stage (yah)

ได้เวลาโชว์แล้ว ที่รัก เพิ่งมาถึงเวทีเลย (yah)

Bad lil' mama, fresh off the page (yah, yah)

แม่สาวน้อยคนเก่ง เข้ามาข้างหน้าเลย (yah, yah)

Front like you love, but you know that you hate it (yeah, you hate it)

เผชิญหน้าเหมือนตอนคุณมีความรัก แต่คุณรู้ว่าคุณเกลียดมัน (ใช่ คุณเกลียดมัน)

Yeah, you know no better

ใช่ คุณรู้จักตัวเองดี

[“Know No Better” เป็นการบอกว่าให้เชื่อในตัวเอง สิ่งที่คนอื่นพูดบั่นทอนอย่าไปสนใจ มุ่งมั่นและทำมันต่อไป]

Yeah, you know no better (yeh, yeh)

ใช่ คุณรู้จักตัวเองดี (yeh, yeh)

Yeah, you know no better (Ooh)

ใช่ คุณรู้จักตัวเองดี (Ooh)


[Chorus: Camila Cabello & Travis Scott]

Yeah, you know no better

ใช่ คุณรู้จักตัวเองดี

Say you different, who you kiddin'?

บอกว่าคุณแปลก คุณกำลังล้อเล่นกับใคร?

Yeah, you know no better

ใช่ คุณรู้จักตัวเองดี

Ooh, save that talk for the ones, who don't know no better (know no better)

(Ooh) เก็บคำพูดนั้นกับใครสักคน ที่เขาไม่รู้จักคุณดี (รู้จักดี)

'Cause, baby, I know you better ('cause, baby, I know no better)

เพราะว่า ที่รัก ฉันรู้จักคุณดี (เพราะว่า ที่รัก ผมรู้จักคุณดี)

Baby, I know you better (baby, I know...)

ที่รัก ฉันรู้จักคุณดี (ที่รัก ผมรู้...)

Baby, I know you better 

ที่รัก ฉันรู้จักคุณดี


[Post-Chorus: Camila Cabello & Travis Scott]

Baby, I know you better

ที่รัก ฉันรู้จักคุณดี

Baby, I know you better (baby, I know...)

ที่รัก ฉันรู้จักคุณดี (ที่รัก ผมรู้...)

I know no better

ฉันรู้จักคุณดี


[Verse 2: Travis Scott & Camila Cabello]

Top dropped off on my whip

จอดรถเปิดประทุนของผมไว้

Whippin' that [x3]

รถคันนั้น

Yellow and that purple on mix

สีเหลืองกับสีม่วงผสมกัน

[Yellow = น้ำอัดลมแฟนต้ารสสับปะรด, ยาแก้ไอ Tussionex
Purple = Lean = น้ำอัดลมผสมโคเดอีน (วัยรุ่นนิยมดื่ม) 
ที่มา: geniusแปลเพลง – Reminder – The Weeknd]

Mixin' that [x3] (yeah)

ผสมกันเลย (yeah)

Copped my bitch from the tropics (yeah)

ได้สาวมาจากเขตร้อน (yeah)

[Travis พูดถึงความสัมพันธ์ของเขากับผู้หญิงที่อยู่ในเขตร้อน มีข่าวลือว่าเป็น Rihanna มีรายงานว่าทั้งสองจะออกเดตกันในเดือนกันยายน ปี 2015 หลังจากที่พวกเขาเปิดตัวเพลง “Woo” จากอัลบั้ม ANTI ของ Rihanna และแบรนด์น้ำหอม RiRi ของ Rihanna ก็ตั้งอยู่ที่ Saint Michael Parish ใน Barbados ซึ่งเป็นเขตร้อน]

You know where she sittin' at

คุณรู้ว่าเธอนั่งอยู่ที่ไหน

Takin' shots, pourin' bottle after bottle after bottle

ดื่มอีกแก้ว เทเหล้าขวดแล้วขวดเล่า

Hell nah, we ain't sipping that (yah)

ไม่มีทาง เราไม่ดื่มจิบแบบนั้นหรอก (yah)


[Pre-Chorus: Travis Scott]

Wild ones, like we fresh out the cage

เหมือนกับคนร้ายได้ออกจากกรงขังใหม่ๆ

Show time, baby, fresh off the stage (yah)

ได้เวลาโชว์แล้ว ที่รัก เพิ่งมาถึงเวทีเลย (yah)

Bad lil' mama, fresh off the page (yah, yah)

แม่สาวน้อยคนเก่ง เข้ามาข้างหน้าเลย (yah, yah)

Front like you love, but you know that you hate it

เผชิญหน้าเหมือนตอนคุณมีความรัก แต่คุณรู้ว่าคุณเกลียดมัน

Yeah, you know no better (straight up)

ใช่ คุณรู้จักตัวเองดี (บอกตรงๆ นะ)

Yeah, you know no better (yah, yah)

ใช่ คุณรู้จักตัวเองดี (yah, yah)

Yeah, you know no better (Ooh)

ใช่ คุณรู้จักตัวเองดี (Ooh)


[Chorus: Camila Cabello & Travis Scott]

Yeah, you know no better

ใช่ คุณรู้จักตัวเองดี

Say you different, who you kiddin'?

บอกว่าคุณแปลก คุณกำลังล้อเล่นกับใคร?

Yeah, you know no better

ใช่ คุณรู้จักตัวเองดี

Ooh, Save that talk for the ones, who don't know no better (no better)

(Ooh) เก็บคำพูดนั้นกับใครสักคน ที่เขาไม่รู้จักคุณดี (ไม่ดี)

'Cause, baby, I know you better ('cause, baby, I know no better)

เพราะว่า ที่รัก ฉันรู้จักคุณดี (เพราะว่า ที่รัก ผมรู้จักคุณดี)

Baby, I know you better (baby, I know...)

ที่รัก ฉันรู้จักคุณดี (ที่รัก ผมรู้...)

Baby, I know you better

ที่รัก ฉันรู้จักคุณดี


[Post-Chorus: Camila Cabello, Travis Scott & Quavo]

Baby, I know you better (baby, baby)

ที่รัก ฉันรู้จักคุณดี (ที่รัก ที่รัก)

Baby, I know you better

ที่รัก ฉันรู้จักคุณดี

Baby, I know, I know no better (Quavo)

ที่รัก ผมรู้ ผมรู้จักคุณดี (Quavo)


[Verse 3: Quavo]

Drop top on the whip (drop top)

ปิดหลังคารถเปิดประทุน (ปิดหลังคา)

[Quavo หมายถึง รถเปิดประทุนที่พับหลังคาได้ของเขา]

Dab of ranch on the chips (dab)

รสชาติ Migos ของขนมมันฝรั่งทอด (dab)

[Quavo พูดถึง Migos ที่ได้เป็นหุ้นส่วนบริษัทขนมมันฝรั่งทอดชื่อ Rap Snacks ซึ่ง Rapper แต่ละคนจะมีรสชาติตัวเอง รสชาติของ Migos คือ “Sour Cream With A Dab of Ranch”]

Ice cream gave her chills (ice cream)

ไอศกรีมทำให้เธอรู้สึกหนาวสั่น (ไอศกรีม)

Too much cash, pay the bills

มีเงินเยอะเกินไป ก็จ่ายบิลหน่อย


I make her ride Mercedes (scoot, scoot)

ผมให้เธอขับรถ Mercedes (บรื้นๆ)

I can afford the latest (ayy)

ผมสามารถซื้อรุ่นใหม่ล่าสุดได้ (ayy)

Baby, ignore the ratings (ignore 'em)

ที่รัก เลิกเช็คเรตติ้งซะ (ไม่ต้องไปสนใจมัน)

'Cause pull up, we pump up, we ragin'

เพราะงั้นเข้ามาสิ เรามาทำอะไรที่ตื่นเต้นและร้อนแรงกันไปเลย


We know no better (no)

เรารู้จักกันดี (ไม่นะ)

Stack my bread up (Stack)

มีเงินวางกองเป็นตั้งๆ (เงินเป็นตั้งๆ)

[Bread เป็นคำสแลง แปลว่า เงิน (Rapper มักจะแสดงถึงความเก่งและความร่ำรวย)]

Don't get fed up (nope)

อย่าเพิ่งเบื่อกันเลย (อย่าเลย)

Ain't gonna let up (yeah)

อย่าหยุดนะ (ใช่)

You told me to shut up (shut up)

คุณบอกให้ผมหุบปากซะ (หุบปาก)


But I'ma do better (huh?)

แต่ผมจะทำให้ดีกว่านั้น (ห๊ะ?)

It's not my race (ooh)

มันไม่ใช่การแข่งขันของผม (ooh)

Get out my face (get out)

ออกไปให้พ้นหน้าผม (ออกไป)

Drop my case (drop it)

วางกระเป๋าของผมลง (วางลง)

Which way? (where?)

ทางไหนล่ะ? (ที่ไหน?)

Dat way (hey)

ทางนั้นเหรอ (เฮ้)

[Quavo อ้างถึงเพลง “Dat Way” ของ Migos ซึ่ง Quavo เป็น 1 ใน 3 สมาชิกของ Migos อีกเพลงที่มีการอ้างถึงเพลงฮิตของพวกเขาคือ “Bad and Boujee”
“Dat Way” คล้ายกับคำสแลงคำว่า “That Part” ที่หมายถึงการโอ้อวดหรือแสดงให้เห็นว่ามีชีวิตที่ดีขึ้น นอกจากนี้ยังใช้กับลักษณะที่ว่า “for real” เพื่อบ่งบอกถึงความสำเร็จ] 


[Chorus: Camila Cabello & Travis Scott]

Yeah, you know no better

ใช่ คุณรู้จักตัวเองดี

Say you different, who you kiddin'?

บอกว่าคุณแปลก คุณกำลังล้อเล่นกับใคร?

Yeah, you know no better

ใช่ คุณรู้จักตัวเองดี

Ooh, Save that talk for the ones, who don't know no better

(Ooh) เก็บคำพูดนั้นกับใครสักคน ที่เขาไม่รู้จักคุณดี

'Cause, baby, I know you better

เพราะว่า ที่รัก ฉันรู้จักคุณดี

Maybe I know you better (straight up)

ฉันอาจจะรู้จักคุณดี (บอกตรงๆ นะ)

Maybe I know you better

ฉันอาจจะรู้จักคุณดี


[Post-Chorus: Camil Cabello & Travis Scott]

Maybe I know you better (straight up, maybe I know no better)

ฉันอาจจะรู้จักคุณดี (บอกตรงๆ นะ ฉันอาจจะรู้จักคุณดี)

Maybe I know you better

ฉันอาจจะรู้จักคุณดี

Baby, I know, I know no better

ที่รัก ผมรู้ ผมรู้จักคุณดี


++ Note ++

เพลง Know No Better มีฉากที่ถ่ายทำที่ประเทศไทยอยู่ทั้งหมด 4 ฉาก คือ ภูเขาทอง, แถวหัวลำโพงและใต้สะพานพระราม 8
ที่มา: Warner Music Thailand

++ Pull up ++
แปลว่า ดึงขึ้น, แก้ไข, เปลี่ยนระดับ
ที่มา: Longdo

++ Squad ++
แปลว่า กลุ่มคน, ทีม
ที่มา: Longdo

++ Cop two ++
Cop แปลว่า ซื้อหรือได้บางสิ่ง
Cop two แปลว่า ได้ของมาสองอย่าง
ที่มา: Screen Shot 2019-04-25 at 8.26.46 PM

++ Hell nah ++
hell nah = hell no = absolutely no แปลว่า ไม่มีทาง, ไม่อย่างแน่นอน
ที่มา: hell nahRaise Your English Skills

++ Fresh out ++
fresh out = ใช้บอกว่าไม่มีสิ่งนั้นแล้ว
fresh out of = เพิ่งทำสิ่งนั้น
ที่มา: thefreedictionarymerriam-webster

++ Fresh off ++
แปลว่า เพิ่งมาถึง
fresh off the boat (FOB) แปลว่าเพิ่งลงมาจากเรือ ใช้เรียกคน Asia ที่อพยพเข้ามาอเมริกามาหมาดๆ ฝรั่งมักจะเรียกว่า freshy หรือ fobby
ที่มา: urbandictionaryลับคม English

++ Bad lil' mama ++
lil' mama แปลว่า ผู้หญิงน่ารัก
Bad ในที่นี้จะหมายถึง เก่ง, เท่, เจ๋ง
Bad lil' mama ก็คือ สาวน้อยคนเก่ง
ที่มา: hinative

++ Dropped off ++
แปลว่า ตกจาก, ร่วงจาก, ทิ้งไว้, จอดไว้, ผลอยหลับ (อาจจะตั้งใจหรือไม่ตั้งใจก็ได้)
ที่มา: Fall off and Drop off

++ Whip ++
เป็นคำสแลง หมายถึง รถ
ที่มา: คำSLANGจากเพลงurbandictionaryquora

++ I'ma ++
เป็นคำย่อ slang ซึ่งย่อมากจากคำว่า I’m going to ที่ย่อเป็น I’m gonna นั่นเอง คงประมาณว่าย่อเหลือ I’m gonna แล้วยังไม่สั้นพอ ก็เลยย่อต่ออีกนิดเป็น I’ma ไปเลย
ที่มา: FAB English


ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

เนื้อเพลง - Better - Khalid

วาด Cover แปลเพลง - Thru These Tears - LANY